More translations of poems from my second book, The Shape of Things (Salò, 2017), are in the August 2019 issue of Literatura. Marko Bauer and Andrej Tomažin translated into Slovenian “An Ode to 2013: We Are the National Security Agency’s Children,” “Desertification Is Not Just the Earth’s Pastime,” “The Decibel Curfew Does Not Apply,” “That Was a Bad Idea,” and “I Am a Mechanic,” and they appear in Literatura under the general title “Oda letu 2013: Smo otroci Nacionalne varnostne agencije.”
Bauer and Tomažin previously translated “The Shape of Things I,” “Winter, or, Some (Future) Ambiguities,” and “We’re Just Like Yesterday’s Headlines” in the December 2016 issue of IDIOT. (The title of the translations are “Oblika reči I,” “Zima ali neke (prihodnje) dvoumnost,” and “Smo kot včerajšnje naslovnice.”)
Dan Malinowksi and I are organizing a session, “Postwar Variations,” at the 2020 meeting of the American Comparative Literature Association in Chicago, IL, March 19-22, and invite the submission of abstracts through the ACLA portal. Here is the call for papers:
This seminar will take as its starting point the appeal of the injunction on Frank O’Hara’s tombstone to “live as variously as possible” for writers of the last seventy years. Variation enchants and exhausts. It points to difference, but difference contained recognizably within the bounds of a stable point or concept. Variation resists boredom, but it does so without necessarily extending (or losing) the connotations that mark other descriptions of difference: revolution, disruption, development, progress, etc. Variation, then, is an odd demand and one that can characterize aesthetic contexts as well as historical ones.
Variation takes many forms in postwar literature. From Bernadette Mayer’s sonnets to John Keene’s revisionist history, writers have shifted recognizable forms and histories into new forms for different aesthetic and political purposes during the late twentieth and early twenty-first centuries. Not limited to the avant-garde, variation has also been at home in mass culture during this period, evidenced by contemporary cultural formations such as the fourth remake of A Star is Born (2019) or the masses of fan fiction hosted on anarchiveofourown.org. In the tech world, Mark Zuckerberg’s now-infamous credo, “Move fast and break things,” has revealed itself to be a variation on an older form of capitalist accumulation rather than the radical change it originally purported to be. On a larger scale, Giovanni Arrighi’s work has demonstrated the periods of accumulation that structure capitalism vary in context if not form. In short, variation cuts in multiple directions and appears central to any understanding of the later twentieth century and its developments.
Given this, how is variation to be understood? What is the appeal of variation for writers from 1945 until today? How can variation be spotted? What does it mean to be “varied”? What does aesthetic variation do for our conceptions of aesthetic form, politics, or reception? How might we (continue to) theorize variation in the digital age? This seminar invites papers that variously engage with the topic of variation in post-1945 literary and cultural production.
Please submit 150-250 word abstracts with a brief bio through ACLA portal by September 23, 2019. Please contact Dan Malinowski at email@example.com or Bradley J. Fest at firstname.lastname@example.org with any questions.
I had the privilege of meeting Richard Siken when I was quite young–an undergraduate at the University of Arizona–and he gave me lots of good advice on the poetry world (and life), conversations I still cherish. Please help him out.
Stroke Recovery Fund for Poet Richard Siken.
Nuclear and Environmental
Alenka Zupančič, “The Apocalypse Is (Still) Disappointing.”
James Livingston, “Time, Dread, Apocalypse Now.
Ted Nordhaus, “The Empty Radicalism of the Climate Apocalypse.”
Jessica Hurley and Dan Sinykin, eds., Apocalypse, special issue of ASAP/Journal.
Brad Plumer, “Humans Are Speeding Extinction and Altering the Natural World at an ‘Unprecedented’ Pace.”
Damian Carrington, “Why The Guardian Is Changing the Language It Uses about the Environment.”
“2016.35,” a poem from my sonnet sequence, is in issue forty-five of Nerve Cowboy.
“2016.04,” a poem from my sonnet sequence, is in issue twenty-four of the Breakwater Review.
In Oneonta, New York on the Main Stage of the Foothills Performing Arts Center at 5 pm on December 31, 2018, I will be reading a few poems with a stellar lineup of writers from all around the Catskills. As part of the town’s First Night New Year’s Eve Celebration, Robert Bensen, Eva Davidson, Kirby Olson, Bertha Rogers, Julia Suarez Hayes, Jo Mish, and myself will be giving a reading, “Words for the New Year.”
For more information contact email@example.com or Julia Suarez Hayes at firstname.lastname@example.org.