Some new poems are in the fifth issue of Always Crashing: “Sestina I,” “Sestina II,” “Sestina III,” and “Aubade and After,” all part of a project I’m in the process of finishing up this summer. I’m absolutely delighted and honored to again appear in the pages of this excellent journal.
Translations of Poems from The Shape of Things in Literatura and IDIOT
More translations of poems from my second book, The Shape of Things (Salò, 2017), are in the August 2019 issue of Literatura. Marko Bauer and Andrej Tomažin translated into Slovenian “An Ode to 2013: We Are the National Security Agency’s Children,” “Desertification Is Not Just the Earth’s Pastime,” “The Decibel Curfew Does Not Apply,” “That Was a Bad Idea,” and “I Am a Mechanic,” and they appear in Literatura under the general title “Oda letu 2013: Smo otroci Nacionalne varnostne agencije.”
Bauer and Tomažin previously translated “The Shape of Things I,” “Winter, or, Some (Future) Ambiguities,” and “We’re Just Like Yesterday’s Headlines” in the December 2016 issue of IDIOT. (The title of the translations are “Oblika reči I,” “Zima ali neke (prihodnje) dvoumnost,” and “Smo kot včerajšnje naslovnice.”)
Hot Metal Bridge Fall 2012
The most recent issue of Hot Metal Bridge, Pitt’s graduate-run literary journal, just went live. HMB is currently being edited by my good friend Jennifer Howard.